[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Drop-shadow?



Jeg er ked af at svaret er kommet lidt sent, men jeg har været ved at
skifte distribution i weekenden (fra Red Hat til Debian) så jeg har
først fået det hele op at stå nu. :-)

> Jeg tror det er det der kaldes en slagskygge.

Det tænkte jeg også først, men så spurgte jeg min far, og han mente at
en slagskygge er en meget skarpt afgrænset skygge - Nudansk Ordbog
(den er godt nok omkring 30 år gammel, så egentlig burde den hedde
Gammeldansk :-) var enig med ham. Min dansk-engelsk-ordbog giver også
bare "shadow" som oversættelse af slagskygge.

> Tag en lommelygte og et stykke papir. Hold papiret en centimeters
> penge over en hvid flade. Lys med lommelygten på papiret skåt oppe
> fra venstre. Den tydelige skygge under papiret er en "drop shadow"

Ja, vi er åbenbart enige om hvad slagskygge er, men skyggen i Gimp'en
er jo ikke klart afgrænset, men tværtimod sådan en slags blød
afrunding. Det var derfor jeg tænkte på det med dråben - man får
nemlig samme slags bløde afrunding ved den måde en dråbe spreder lyset
på.

Men det var bare en nødløsning at jeg beholdte den oversættelse, jeg
har allerede smidt den ud igen. Dråbe- er helt uforståeligt.

Konklusion: Jeg tror det vil være forkert at bruge slagskygge til drop
shadow, i hvert fald i Gimp'en (det skulle snarere være den
perspektiviske skygge der fik den betegnelse), men Kelds forslag med
baggrundsskygge er sådan set udmærket.

-- 
Ole Laursen
http://sunsite.dk/olau/


 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:53 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *