[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Regnskabsord



2001-06-13T23:34:34+0200, Claus Hindsgaul ->
> Jeg er ved at oversætte GnuCash. Version 1.6 er netop udkommet med min 
> første kladdeversion af oversættelsen. Den næste skulle gerne være lidt 
> mere fagligt korrekt. Jeg har et par ord, I måske kan hjælpe mig med:

Jag har gjort den svenska översättningen. Det kan ju vara så att vissa
termer inte riktigt stämmer med de danska, men här är vad jag kommit
fram till.

>  share -> aktie
>  stock -> aktie 
> Ovenstående giver selvfølgelig en masse rod i sætninger, hvor
> begge ord optræder.

share -> andelar eller aktier, det står shares of stock nånstans tror
jag, så jag har översatt "share" med "andel"

stock -> aktie eller lager.

På ett ställe är det lager, på de andra aktie

>  securities -> værdipapirer?

Ja.

>  equity -> udjævning (-skonto)?

Eget kapitalkonto heter det på svenska.

>  mutual funds -> ?

Fonder på svenska. Sådana man sparar pengar i. Mutual är för att det är
flera som sparar i samma fond.

>  compounding -> ?

Vet inte heller.

>  stock split -> aktieopsplitning?

Aktiedelning på svenska.

>  stock merger -> aktiefusion?

Aktiesammanslagning.

>  cash in lieu -> kontant i stedet???'

Ja, fast strängen finns inte kvar.

>  LTCG -> ?
>  STCG -> ?
>  MYM -> ?

Har ej översatt dessa, vet inte om man ska.

>  Ticker symbol -> børskode

På svenska säger man helt enkelt "kortnamn".

>  Balanced account -> Konto, der "går i nul"??

Balanserad på svenska. Men det är ju rätt som du skriver.

Hälsningar Martin

-- 
[ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ]
    Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees.
SIGBORE: Signature boring error, core dumped


 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:53 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *