[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Shellscript -> skalskrift?



"Frank Damgaard" <sslug@sslug> wrote in message
news:sslug@sslug
> In article <sslug@sslug> you wrote:
> > En anden betegnelse er "infokager" - den danske oversættelse af
cookies -
> > før jeg så det i en menu i KDE, havde jeg aldrig før hørt eller set det
> > udtryk (infokager), mens jeg har hørt og set ordet cookies utallige
gange.
>
> :-))))  KDE er da gået helt i kage :-)))))

:-)

> Og cookies er egentlig heller ikke helt korrekt på engelsk,
> men de må have manglet noget at kalde det.
> "infokager" er da helt klar en tåbelig oversættelse,
> der heller ikke følge gængse retningslinier.

Ham der (hovedsageligt) har oversat KDE til DK, følger blot de ordlister der
findes, og i disse er cookie oversat til infokage. Jeg ved ikke hvordan det
ser ud i Gnome, men hvis Gnome er oversat efter samme princip, så vil det
sandsynligvis også blive brugt der...

> Man bør bruge et ord eller sammensat ord der beskriver det
> det drejer sig om, og ikke forsøge på at direkte oversætte det
> engelske udtryk.
> Derfor er oversættelse/opfindelse af danske fagord ikke let,
> da man skal bevæbnes med utallige ordbøger, synonymordbøger mv.,
> og ikke mindst en fakspecifik viden om fagordene.

Men ofte giver det mere mening (mindre forvirring) blot at benytte det
"originale" ord...

/Jørgen Ramskov




 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:52 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *