[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: Svar til Sprognævnet (0.3)



Jacob Sparre Andersen <sslug@sslug> skrev:



> Vi er kede af at I ikke synes om formuleringen, men den
> beskriver faktisk hvad der skete. Vi startede vores projekt,
> fordi I ikke kunne bidrage til en fri udgave. I dag er der
> mere end 150 personer involveret i dette projekt.


Ok.


> Så længe vi forsøger at løse omtrent den samme opgave - at
> hjælpe folk med at skrive korrekt dansk - er det vel
> rimeligt nok at Computerworld opfatter os som konkurrenter.
> Folk kan jo vælge mellem om de vil hente "Den store danske
> ordbog" gratis på internettet eller om de vil købe
> Retskrivningsordbogen.


Ok.


> Vi er opmærksomme på jeres begrundelse for ikke at
> distribuere Retskrivningsordbogen under en "Open
> Source"-licens, men det ændrer desværre ikke på at vi ikke
> har adgang til den. Så længe det er tilfældet fortsætter vi
> for fuld tryk med dette store folkelige projekt til glæde
> for os alle.
> 
> <skal det med?>


Måske er der en spids af noget hoverende over det: redaktionen
bag RO kan vel ikke umiddelbart ændre de betingelser de
arbejder under? 

Så jeg ville ændre det til noget à la:


Vi er opmærksomme på jeres begrundelse for ikke at distribuere
Retskrivningsordbogen under en "Open Source"-licens (fri
licens?). Vi håber dog, at jeres arbejdsbetingelser ændres på
et tidspunkt, således at vi indlede kan samarbejde på
ikke-komercielle præmisser.


> Vi mener at arbejdet med at beskrive det danske sprog er en
> samfundsmæssig opgave og derfor snarere bør støttes af
> staten end være afhængig af kommercielle interesser. 


Fint. Dette afsnit ville jeg så lægge i forlængelse af mit eget
forslag, umiddelbart ovenfor.



> Med den opbakning Open Source har i Folketinget, er det ikke
> umuligt at I vil kunne få støtte fra staten til at udgive
> Retskrivningsordbogen (og resten af jeres ordliste) under en
> Open Source-licens. Hvis I søger regeringen om dette, vil vi
> gøre hvad vi kan, for at få ansøgningen igennem.

> </skal det med?>


Det lyder næsten som om vi har noget at skulle have sagt.. ;-)


"..vil vi gerne bistå jer, i det omfang I måtte ønske det." 


(eller lign. mere passiv formulering)


Måske skulle der også indføjes en henvisning til det
beslutningsforslag, som det jo handler om:

http://www.ft.dk/Samling/19991/udvbilag/FKU/B114_bilag6.htm


> Vi har også planer om at udvide vores værktøjskasse med
> grammatisk analyse og orddelingshjælp. Og vi tilføjer
> allerede, om end i begrænset omfang, grammatisk information
> til ordlisten. Da vi distribuerer vores programmer under
> "Open Source"-licenser vil I selvfølgelig også få adgang til
> dem. Hvis I også agter at køre jeres udviklingsprojekt som
> "Open Source", så er vi meget interesserede i et samarbejde.


Meget fint. Dog ville jeg foretrække, at vi konsekvent bruger
Free Software og afledede former i stedet for "Open Source",
fordi der efter min mening, ikke er nogen særlig grund til at
have et engelsk begreb i det danske sprog, når "fri
software/fri licens" dækker så fint. Selvfølgelig spiller man
også på reklameeffekten, når man bruger "Open Source", men hvis
det er argumentet, har vi vel allerede givet lidt op overfor
vigtigheden af opgaven af at fordanske centrale IT-begreber
_førend_ de engelske gloser bider sig fast. "Open Source" har
vel ikke _for alvor_ bidt sig fast endnu, uden for vores
andedam..?




vh.

Morten





 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:52 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *